內地的《咬文嚼字》編輯部公佈「2012年十大語文差錯」,包含媒體常混淆的「酒駕」和「醉駕」,還有大S(徐熙媛)曾錯用的「賤內」等。被幾億國人念錯的「甄嬛」的「嬛」字,因其日常實用性不高最終躲過了十大榜單。《咬文嚼字》總編郝銘鑒開玩笑說:「人家還要拍第二季,就不潑冷水了。」
郝銘鑒前日表示,在評選過程中,曾考慮將今年最熱門電視劇《甄嬛傳》的「嬛」字收入年度語文十大差錯,但最後專家們選擇了更具有語文實用價值的「酵」,因在日常生活中常被念錯「xiao,普通話音孝」,實為「jiao,普通話音教」。據郝銘鑒介紹,甄嬛的嬛字在這部電視劇裏應該讀「xuan,普通話音萱」,而不是「huan,普通話音還」。
郝銘鑒認為,從劇情看,甄嬛是大理寺少卿甄某的長女,劇中的甄嬛,剛出場參加選秀,輪到她時,自報閨名甄嬛。皇帝問她是哪個嬛。甄嬛答:是嬛嬛一裊楚宮腰的嬛。皇帝說:那是取自宋代蔡伸的詞嘍,並讚美她:「『柔橈嬛嬛,嫵媚姌裊。』你果然當得起這個名字!」可見,嬛嬛在這裏是形容女子婀娜嫵媚之姿的。甄嬛既自陳其名是來自蔡伸的《一剪梅》,那嬛字就應是形容女子柔美輕盈之義。這個嬛嬛一裊楚宮腰的嬛,理應讀作「xuan,普通話音萱」。
新華網
部份語文差錯
「潟湖」≠「瀉湖」:
在報道黃岩島事件時,內地媒體多次把潟湖誤為瀉湖。潟,為鹹水浸漬的土地,潟湖是淺水海灣因灣口被淤積的泥沙封堵阻瀉而形成的湖。
「兄弟鬩於牆」≠「兄弟隙於墻」:
很多人喜歡引用「兄弟鬩於墻,外禦其侮」來說明當下的情勢,但許多人不會寫鬩字,有人誤寫成隙。鬩意為爭吵。
誤用「賤內」
今年7月,大S發佈微博:「老公的餐飲服務業能往這樣美好的方向發展,賤內與有榮焉!」查實賤內是一個謙辭,是男人對別人稱呼自己的妻子時用的,大S顯然錯了。
資料來源:鳳凰網