發新話題 Report thanks

台灣人講的「炒飯」意思原來是

有一次男人要去美國,要半年才會回來。

臨走前,老婆就跟他說:『老公!你出門在外這麼久,有需要的話你可以找人幫你解決!』

他聽了非常感謝老婆如此體貼他,所以也對老婆說:「親愛的!如果妳也有需要的話,妳也能找人解決,但我們約定,每做一次就要放一顆米到玻璃瓶中。」

他給了老婆一個瓶子後就出門了。

一年後男人回來了,一進門見到老婆便拿出他自己的玻璃瓶,開心的對老婆說:『老婆妳看,我只放了三粒米耶!』

他也要求老婆拿出她的瓶子,老婆面有難色的拿了出來。

『咦!居然一粒米也沒有ㄟ』

這時他家女傭端了一盤炒飯出來
女傭說:『少奶奶!家裡米缸沒米啦!所以我把妳那瓶子裡的米都拿來炒啦...』

最後"炒飯"就變成那一檔事的代名詞了

TOP

thanks