CCTV可以指保安監察攝像機,不過在大陸,大家都清楚,所指通常是中央電視台。不過這官方第一傳媒的簡稱,其坊間通俗意義卻得到一個意外的發展。
最近網界流行語:做人不能太CCTV!話說有這樣一段子,兩演藝名人台上演出不夠時間,事後各執一詞,有過如下爭吵:
李:你怎搶詞兒?
朱﹕你當時說話太緊張太拖時間了!沒時間了。
李﹕那你至少給我縫一腿啊!太駁我面兒了!
朱﹕當時前面對聯錯了大家都很緊張,一緊張就沒想那多。
李﹕那你也不能硬搶啊!搞的我都不好下台了!
朱﹕行了行了,我道歉行吧?這樣,你罵我兩句我不還口行了吧?!
李﹕你太CCTV了!
朱﹕你說什?
李﹕我說你CCTV!
朱﹕有種你再說一遍!
李﹕你CCTV!CCTV!CCTV!
朱:(欲打,被攔住)你說誰?!
李:(也要打,被攔住)我就說你了怎!
朱﹕你罵我什都可以!就是不能罵CCTV!太侮辱人了知道嗎!!
李﹕我就說你CCTV了怎!
在坊間,CCTV現常被引申為動詞或形容詞,以表示用不正當手段損害他人利益的意思(尤指在投票或選舉中),也可做形容詞表示卑鄙或極權霸道的意思,該意源於CCTV曾舉辦的2006體壇十大風雲人物評選網路投票活動中發生的針對作弊的醜聞,而新CCTV大樓的霸道式建築,亦遭到民間爭議。
常用例句:
1.這年頭社會上騙術多,一不小心就被CCTV了!(作動詞)
2.做人不能太CCTV了!(作形容詞,被網友評為最流行的話)
3.現在世上什東西最可惡?CCTV(名詞)
如果您喜歡這篇文章,請按「讚」或分享給您的朋友,以示鼓勵。