發新話題 Report thanks

[英語] Dirty words in the mainstream media

The paper's standards on taboo language prevent it from printing the actual "vile obscenity":grass mud horse (草泥马)sounds similar to "mother f**ker"(操你妈),a fairly common curse.

Chinese media faces similar problems.Reports on the grass mud horse that have appeared in print media have not censored the animal's name,but they've usually left the reader to interpret the obscene meaning for themselves.

It's a little harder to do that in TV journalism,where actually reading the name would make the connection fairly apparent.It's much simpler to simply ignore the whole thing.

That's what BTV did earlier this week.According to the program "Good Morning Beijing,"which aired a report on the mythical beast on March 10,Chinese netizens are gaga over the alpaca simply because it looks funny.In place of dirty langauge,the program borrowed the word jiong (囧),which in net-speak refers to something particularly astonishing or bewildering,to connect the alpaca to online culture.

This is the Year of the Ox,so you'd think that the ox would be the most popular animal right now.Surprisingly,this is not the case:its place has been stolen.But by whom?By a "mythical online creature"born on the Internet.What does this creature look like?And why is it so popular?Let's take a look...

A particularly jiong mythical online creature has attracted quite a bit of notice from netizens.Lots of Internet users think that it's a horse,but a horse is odd-toed,and if you look at this "mythical creature,"you'll notice that its hooves are smaller and even-toed.Lots of netizens have put up questionsoes this mythical online creature really exist?Where can I see one for myself?

The program goes on to pay a visit to an alpaca-keeper and reveals that the animals were first brought into China in 2002,but it never actually informs viewers why Internet users latched onto the strange-looking creature in the first place.
如果您喜歡這篇文章,請按「讚」或分享給您的朋友,以示鼓勵。

TOP

thanks