上星期謠傳東亞銀行擠提,一天之後,東亞銀行分行外的人龍已經縮短,一些銀行顧客也回來存錢。經過擠提後,共有20億港元從該銀行的分行提取。Queues at BEA branches yesterday were shorter,with some customers coming back to deposit money,after Wednesday's bank run drama that saw a total of HK$2billion withdrawn from the bank's branches。報章社論說,今次銀行擠提,令成千上萬的顧客從銀行提取現金,這事件可以令大家得到教訓。Lessons can be learned from this week's bank run that saw thousands of customers withdrawing cash from the Bank of East Asia。
Run 是「擠提存款、擠兌」的意思。它是名詞,其他例子:A run on the Bank of East Asia by small depositors yesterday shows how nervous people have become amid the global financial turmoil是「昨天小存戶向東亞銀行擠提存款,顯示市民在世界金融風暴裡會變得很神經緊張」。
如果您喜歡這篇文章,請按「讚」或分享給您的朋友,以示鼓勵。