在古時,錢幣的其中一種單位稱為「文」,我們看古裝片時常常聽電視或電影上的角色說:「三文錢」、「五文錢」就是這一種單位。由於粵語與普通話發音不同,「文」的發音較低,說得多了人們自然地將尾音拉高,於是便變成了「蚊」,一文就變成了「一蚊」。
至於「一蚊雞」的來源,就要追溯至塘西風月的故事。當年顧客需要女伴時,會到寫一張名為「花紙」的票,派人交予妓院,而每張票則需要一元。由於港穗兩地妓女的別號為「雞」,故此這種交易便被稱為「一蚊雞」。
一蚊雞這種說法自此流傳至今,我們天天聽見四周的人說著幾蚊雞時,又怎想到日常的白話竟然來自這樣的一個社會現象
請按『讚好』,接收更多相關主題。
如果您喜歡這篇文章,請按「讚」或分享給您的朋友,以示鼓勵。